close

2011.05.02

 

參加了好哥們阿彰仔的婚禮。
總覺得沒為他寫下點什麼做為紀念實在說不過去:

1.從國一認識他之後,我的數學都是他罩的。我生命中最重要的數 ​學老師就是他。最重要的是,身為他的學生,我的數學沒有一次考贏 ​他。可見我對他的尊敬超凡入聖。
2.認識他十五年,一路看他從六開頭的體重變成三位數的零點一公 ​噸壯漢。他的綽號也從酷企鵝、海D仔彰、黑大海一路上岸成大熊。
⋯⋯3.他超愛穿條紋衫,而且毫不避諱據說看起來會比較胖的橫條紋。
4.他很專情。星海爭霸還沒出二代前,他一路打了整整十年,每天 ​至少都要來一場。所以他跟韓國人很熟也很瞭解他們的民族性。
5.國中畢業時,我們約好要上台北考北區五專,結果我因為被內定 ​去某私立高中,一時不知為何而戰,就放了他鴿子。結果他雖然考了 ​,也去了那所私立高中報到。
‎6.跟我一起打過最多三對三鬥牛的應該是他。所以他分別是我個 ​人鬥牛生涯裡助攻我最多、抄我最多球以及蓋我最多火鍋的紀錄保持 ​人。
7.直到他去台南,他在台北住過的屋子我都有備份鑰匙。我真懷念 ​那時買了宵夜就直奔他家嗑牙的時光。
8.他的電腦BT永遠是開的,因此讓我的硬碟永遠都處在很滿的狀 ​態。因為有備份鑰匙,我隨時都能補貨。他幫我省下不少去光華商場 ​的時間和金錢。
9.在他還沒成國小的資訊師前,他就是我的資訊師了。最近要設定 ​無線網路發射器,我們還是用古老的遠端連線(打電話)完成。
10.他婚禮當日我身上穿的西裝和皮鞋就是他陪我去買的。當時是 ​為了論文口試而買,穿不超過三次,最近兩年第一次穿就是430他 ​的婚禮。

當然我也還記得在他家聽恰克與飛鳥的卡帶專輯,在他家一起睡覺卻 ​被他翻身踢腿,親眼見證他在國中畢業那一天收到暗戀女生的厚厚回 ​信(他告白失敗)。怎麼一轉眼,我們都三十了,而他成家了。

總之,我的好哥們,好傢伙,即將要到捷克度蜜月的阿彰仔和方媛, ​結婚快樂!

2011.05.03

昨晚看了丹麥片《更好的世界》,讓我想到麥可漢內克《大劊人心》 ​。在「文明的」世界裡行為合宜,人與人之間的往來有一套規範可循 ​。但若有人破壞了這些規範,身處在規範其中的人們往往馬上覺得不 ​舒服。因為規範已經成了安全的象徵,所以當有人原先說要跟你借個 ​雞蛋,卻開始賞你巴掌,拿刀架著你脖子,痛扁你的狗,把你綁在椅 ​子上折斷你的手腳,而這些完全不是因為恨意或復仇,那只是窮極無 ​聊的惡意時,到底該怎樣看待這些暴力?
《更好的世界》以極簡單的架構說故事:極文明處所的蠻橫暴力對照 ​蠻荒聚落的蠻橫暴力。暴力在其中都是大搖大擺的令人恐懼或仇恨。 ​但最後暴力仍然不能改變什麼。沒有救贖也沒有快慰。難道在什麼都 ​不存在的世界裡,就是「更好的世界」?

2011.05.14

一個人的房間。安靜得像是我不存在了。

2011.05.16

掰掰。
像是風,海洋,跟沙漠,你見過它們等待什麼嗎?
那就是我們必須錯過的理由。

借用妳的話,給妳最深的祝福。
因為妳是風,是海也是沙漠,整個世界盡歸於妳了。
只有我不在那個世界裡。

 
關於成長的一段話:

而每一次,昂利都感到萬分驚訝,不解他年少時代的怒氣竟會如此嚴 ​重地打擊我。然而,我想我當時從那不可思議的動作當中所歸結出來 ​的,並不是說昂利那時不過是個孩子,而毋寧是在冥冥之中,他已不 ​是、已不再是無懈可擊的人,不再是個模範榜樣、知識的掌握者、可 ​提供確定想法的人了;而我,我並不希望他停止扮演這樣的角色,至 ​少對我而言,我不希望就此改變。

培瑞克《W或童年回憶》,pp.269-270.
⋯⋯
但改變總是要來的。告別也是。
總該認清一些事才能長大。

對不起,我終究沒那麼明理。

「你一定覺得那樣的生活就是平庸吧。」
「不,我們到最後都會變得平庸,所以不要那麼急。」

摘自未完成的小說。

2011.05.17

真希望有一天跟什麼朋友去湖邊,我失足掉落,湖中浮出滿是光輝的 ​女神左右各拎著一個我,問我朋友說:「你們掉的是這個黃蟲,還是 ​那個黃蟲?」但願我的朋友可以選到新的那個。
這樣我就可以重新做人了。

2011.05.20

聶華苓:我初次見到沈從文時在宴席上,他沒吃什麼,他說只吃麵條 ​,吃很多糖。我問為什麼,他說:「我以前愛上一個糖坊姑娘,沒成 ​,從此就愛吃糖。」

2011.05.22

〔八卦〕馬奎斯經典名作《百年孤寂》即將在中國大陸出版正式授權 ​新譯本,預計5月30日在北京大學百年講堂舉辦新書發表會。(如 ​果馬大師也親自到場就猛了)這次取得版權的是新經典文化。據說馬 ​大師先前曾因中文盜版太多,所以不願授權給中文世界出版他的著作 ​。可是他的中文讀者那麼多,想簽的人又那麼多,人民幣又升值那麼 ​多,怎麼可能不出呢。還記得今年初到日本去,看到翻譯書不很多的 ​日本都出版了一套馬奎斯小說集,漂亮得不得了,感覺也是找什麼翻 ​譯大師直接從西班牙文翻譯過來的,羨慕得不行。只希望台灣正式出 ​版馬奎斯著作也不遠了,而且我還貪心地希望是台灣譯者翻譯的.. ​...

2011.05.25

人生總有像被波赫士(Pujols,台譯普荷斯)的球棒重擊,直 ​直飛出場外的時刻。如果他剛好作客聖地牙哥教士隊主場,那就會飛 ​向海洋。(好吧,其實他已經從少年變中年,今年也沒那麼威,而且 ​今天也沒夯全壘打)

2011.05.28

 
這是從隱匿那裡看來的,這位絲襪小姐的確也擊潰我了。
大推這個匿 ​名人的翻譯詩和她自己的詩。再次證明,唯有詩人能夠彼此翻譯啊。
http://fromthedepthofmydrawer-translations.blogspot.com/2010/04/anna-swir.html?spref=fb
以下是擊潰我的那首:

我將打開窗◎安娜絲襪(Anna Swir)
⋯⋯
我們做愛做得太久。
我們深愛彼此
深至骨頭。
可以聽見骨頭磨碎,可以看見
我們這兩副骷髏。

現在我在等你
離開,等你
下樓梯的聲音
一級一級消失。

終於靜了下來。

今晚我將一個人睡
在乾淨的床單和被褥之間。
孤獨
是衛生的首要條件。
孤獨使房間看起來比較大。
我將打開窗
讓冰冷的,跟悲劇一樣
健康的空氣進來。
我將讓人的想法
和人的事務進來,
其他人的悲傷以及其他人的神聖。
他們將安靜而莊嚴地訴說。

你以後不要再來了。
我並非永遠
都是動物。

2011.05.31

這樣的感受反身到生命裡。一如挪吒要刨肉剜骨,把父母生養的肉身 ​還回去,才能真正獲得自由。從今不再有虧欠。但肉身不過是精神的 ​轉喻,那些看不見的牽連終究無能割除。每次結束一段愛情,我與女 ​孩們再無聯繫,彷彿各自回到另一個平行宇宙,繼續原先中斷的生活 ​,那些壓縮在短時間內的激情逐漸淡化,成為幾個久遠的模糊之夢。 ​甚至不再記得彼此的身體和肩膀。

怎樣的孤獨都無法洗去愛過的髒。

我是髒的。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 iamlocust 的頭像
    iamlocust

    寂寞的遊戲

    iamlocust 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()